1. Blood is thicker than water.是不是好直白的“血浓于水”!英文中文真就是一样的哟~
2. Be able to do something in your sleep.例如： I haven't done many portraits, but I could paint landscapes in my sleep.土豪说“烧钱”，英文里也用了burn哦。“钱多到拿钱烧”，这么土豪，简单易记。那“花钱如流水”用英文怎么说呢?对了，就是spend money like water.
4. keep somebody at arm's length中文里咱们有“保持一臂距离”对吧，这么记就特别好记。例如： He keeps all his clients at arm's length.a)In a way that makes people or things seem completely bad or good, or completely right or wrong.我们在评论是非对错的时候，可能会听到有人说“不分黑白”。英文里也用黑和白来指绝对的好和坏，对和错。例如： It's a complex issue, but he only sees it in black and white.中文里，尤其是在电视剧里，每次遇到“签字画押”情节，总能听到“白纸黑字”是不?英文里也有对应的含义。例如： I never thought they'd put it in black and white on the front page.6. Shut / close your eyes to something中文里咱们说“对……视而不见”，差不多就是这个意思。例如： You can't just close your eyes to his violence.They seem intent on shutting their eyes to the problems of pollution.7. Two heads are better than one.原来是“三个臭皮匠赛过诸葛亮”。其实还可以理解为“人多力量大”。
8. Be engraved on/ in your heart, memory, mind, etc.例如： The date of the accident remains engraved on my mind.